|
|
#21 (permalink) | ||
|
Otaku
Join Date: Jan 2009
Age: 38
Posts: 2,981
|
Quote:
Aniplex USA | Nisemonogatari That being said... http://www.animenewsnetwork.com/news...ve-11-episodes Quote:
|
||
|
|
|
|
|
#23 (permalink) |
|
Otaku
|
Well if you liked Bakemonogatari you will probably like Nisemonogatari, though Nisemonogatari seems to have some ecchi in it... but then again only 1 episode has aired so I can't really say for certain if it will continue on or whether or not the show is "good".
|
|
|
|
|
|
#25 (permalink) |
|
Narumon Z
Join Date: Feb 2009
Posts: 63
|
i wouldnt really call it fanservice. The generic fanservice that i think of is usually gratuitous and pointless. (panty shots, random showers and changing [see dxd], well endowed individuals etc) The scene that comes into mind in bakemono (senjougahara teasing araragi) was done in humour and it had a point and aided in illustrating the dynamic character that is senjougahara.
Also, it makes me cringe when people refer to senjougahara as merely a "tsundere". She has transcended that archetype of kugimiya characters. She's a completely unique and original ball of sharp wit and seductive energy. |
|
|
|
|
|
#26 (permalink) | |
|
Anime Guru
Join Date: Apr 2011
Location: Latvia
Posts: 812
|
Quote:
|
|
|
|
|
|
|
#27 (permalink) | |
|
MY DNA IS MADE UP OF ANIME
|
Quote:
And as I said Bakemonogatari has some of the BEST I've seen in all anime. In other words, it is NOT generic. And yes, fanservice is fanservice. Good fanservice is good. Bakemonogatari has good fanservice. Capichè?
|
|
|
|
|
|
|
#28 (permalink) | ||
|
Otaku
|
Quote:
Quote:
|
||
|
|
|
|
|
#30 (permalink) | ||
|
Otaku
Join Date: Feb 2009
Location: supporting Barca
Age: 20
Posts: 2,163
|
Quote:
About ecchi stuff, I think it can be called more than 'fanservice'. Of course it also partially serves as one(an added value), but that was rather a clever use of ero stuff, cause it had a meaning, sometimes built the atmosphere too(like the scene in sengoku's house). Usually when random fanservice appear in some anime I get rather annoyed, but here I was pleased with the view :) Quote:
* i think that part may have been mistranslated in fansubs.... It have been translated as 'tundra', which don't really have a meaning in this context. I think that, as opposed to tsun-dere - half tsun half dere, he meant tsun-dra, leaving only tsun, and adding 'dra' to give it a nice ring. That may be also tsun-'dora' like dragon, but i doubt that. Last edited by thepgo; 01-10-2012 at 09:29 AM. |
||
|
|
|
![]() |
| Bookmarks |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|