Anime-Planet forum - View Single Post - translation help for an entry
Why register?

make an anime and manga list, and more! all free!

Theme
View Single Post
Old 01-18-2009, 05:30 PM   #6 (permalink)
sothis
Overlord
 
sothis's Avatar
 
Join Date: May 2002
Location: Seattle, Washington
Age: 32
Posts: 15,699
Default Re: translation help for an entry

Quote:
Originally Posted by alexander View Post
No, the word tani is always pronounced tani. When you use its kanji as part of the word muumindani the reading is softened because it's preceded by an n. If you make it two words you have to put a particle in between but get the normal reading: muumin no tani.

EDIT don't take this as a general rule, though, especially in names. 新谷 for instance is shintani.

It's the same for 川 kawa and 小川 ogawa.
hmm though in this case you mentioned the wiki name with the 'no' particle in between... so then, based on what you just said, wouldnt that be two words = muumin no tani?
__________________

Anime-Planet.com - anime | manga | reviews

Adding Anime - Synopsis Templates | Twitter | MySpace

[sixth sense voice] I SEE BRITISH PEOPLE - Control my signature or avatar!
sothis is offline   Reply With Quote
 

All times are GMT -7. The time now is 11:57 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.